GMP(Good Morning Pops) 10월호 교재의 내용이다.
교재에는 크게 3가지 내용을 다뤘다.
1. 원래 영어 표현 중 일부를 생략 또는 변형하여 쓰는 경우
2. 원래 의미와 다른 영어 표현을 가져다 쓰는 경우
3. 비영어권에서 만들어진 경우
전체적으로 봤을 때 2번이 제일 생소하고, 중요하다는 생각에 몇가지 옮겨 정리해 보고자 한다.
교재에는 크게 3가지 내용을 다뤘다.
1. 원래 영어 표현 중 일부를 생략 또는 변형하여 쓰는 경우
2. 원래 의미와 다른 영어 표현을 가져다 쓰는 경우
3. 비영어권에서 만들어진 경우
전체적으로 봤을 때 2번이 제일 생소하고, 중요하다는 생각에 몇가지 옮겨 정리해 보고자 한다.
잘못 쓰이는 표현 | 올바른 영어 표현 | 우리말 표헌 |
콘센트(concent) | an outlet, a wall socket | *콘센트 |
프린트(print) | a handout | 유인물, 인쇄물 |
본드(bond) | glue | 접착제 |
드라마(drama) | a soap opera | 텔레비젼 연속극 |
츄리닝(training) | a sweat suit | 운동복 |
핸들(handle) | a steering wheel | 운전대 |
클락션(klaxon) | a horn | 경적 |
샤프(sharp) | a mechanical pencil | *샤프 펜슬 |
* 외래어
외국 사람과 얘기할 때 우리 식으로 표현하면 의사 소통이 상당히 힘들 수 있을테니, 이러한 말들을 알아두는 것이 좋을 것 같다.
출처 : gmp 10월호
'english' 카테고리의 다른 글
계란 조리 방법 영어 표현 (0) | 2006.11.07 |
---|---|
[펌] L 발음- 미국인처럼 잘하는 법 (0) | 2005.06.12 |
[펌] jelly 는 [젤리]가 아니라 [줼리]로 발음해야 한다 (2) | 2005.05.31 |